Tiempos de hacerse los weones! :bailakirchat: "War. War is Over." - "Rechazar para olvidar.... " -

El clásico water, uk = uota. Na= uorer. Ifard = guater

:jordan:

3 Me gusta

La vieja de la loncon te debe pegar mansa mea weon, más de lo que te mean acá, debe cagarse de la risa de un piñiñiento qlo que la cuestiona :risaql:

El problema que veo es que la señora es mapuche y de izquierda, los arribistas pobres la van a atacar con lo que sea.

2 Me gusta

Hay palabras que las pronuncia como en el inglés británico o las dice más “secas” por así decirlo,

Si wevon, vi el vídeo pero no entero y por mi experiencia, te puedo decir que ese acento es en general el promedio de los que hablan inglés en este país, por eso te puse al brazos corto de referencia, ¿qué más querías entonces? La loca no es doctorada en inglés (si fuera y tuviera una mención en fonética, ahí te creería un poco). El acento es una wea distinta a la gramática, por eso te repito y te requete contra repito, la fonética es una wea que incluso para los nativos es una mansa paja, pero para variar quedai como awevonado porque no querís entender.

Oye la cago el tonto del Ifard, de verdad es así de weon o es un personaje bien pero bien aweonao ? :from:

3 Me gusta

He tenido más de 10 profes de inglés en mi vida y es primera vez que veo una pronunciación tan mediocre para el nivel que se le exige a un docente.

Facts are facts, comprende? :andrestatic:

Game ES = " ɡeɪm". Inglés AU: “gaim”. La wea “qué chucha”:

1 me gusta

Mis hijas van en un colegio Británico dónde todas las clases son inglés, si hace unos años vino hasta la hija de la reina para el aniversario :cazador: por eso se la diferencia muy bien entre uno y otro inglés.

No es solo la fonética, hay hasta palabras que son distintas.

10 profesores de inglés, sale para allá :risaql: Ella po la native. Te aseguro que mi profe de fonética haría un festín con tus conocimientos en inglés po. Para la único que te creo es que te titulaste de la universidad Dunning Krueger. Give me a break, asshole!

2 Me gusta

Uff, también eso.

Se me olvidó la famosa frase en inglés que tiró un forero, estaría perfecta ahora :cryi:

Si contamos a todos mis profes de la básica hasta la U si son 10 aprox. Pero sigues ignorando el tema central del debate. Dices que el promedio del chileno habla así, pero ella es docente que estudió para enseñar inglés, entiendes la diferencia? Tuviste alguna vez un profe de inglés que pronunciara tan mal palabras básicas que enseñan en inglés 1?

Yeah sure!
Chapalapachala?

:jordan:

Yapo que bacan, aprenden un inglés que en otros paises angloparlantes lo hablaran de forma distinta, y si no estás viviendo en un lugar fijo con un acento fijo, no se te va a pegar. Y es lo que se dice acá, la loncon no trabajó de profe de inglés, sino de lingüística mapuche e impartía clases en algunos países de eso, no que enseñara ingles-mapuche

yo estudie en un colegio de origen chino y no habia nadie chino ni clases de la wea :jordan:
PD- yangtse chupame los cocos colegio qlo
PD: cuando recien estaba en octavo me habia dado cuenta que estaba compartiendo colegio con el niño asiatico que salia en el kike morande :tom:

6 Me gusta

@Gyro.Zeppeli estimado usted que es profe, venga a debatir esta wea y pegarle la meada al aweonao del itard :risaql:

1 me gusta

De nuevo tonto wevon: ella habla como el promedio de todos los que hablan inglés en este país, en cuanto a acento, porque hablar igual que un gringo es peludísimo, incluso te digo en tu cara que por cuestión de trabajo me ha tocado transcribir clases de inglés con profesores que hablan con un acento similar. En sus antecedentes tiene mención en inglés, que no es lo mismo que tenga un magister o doctorado, o sea no es su especialidad y te digo en tu cara I"pedo", he visto un montón de gente que habla inglés bien, sin tener acento nativo así como he visto un montón de gringos que hablan español con un acento más fuerte a cagar. Dominar la fonética de cualquier idioma es una wea peludísima a más no poder.

2 Me gusta

TU AMIGA ES MAPUCHE!! :venom:

1 me gusta